Las traducciones técnicas deben adecuarse al uso de la terminología apropiada de cada área. En Perfecto Brasil, términos técnicos y glosarios se preparan para el sector específico del cliente.
Además, utilizamos una metodología específica para desarrollar una traducción uniforme, que presente unidad a lo largo de todas las publicaciones del mismo sector.
Perfecto Brasil realiza traducciones técnicas en los siguientes idiomas:
Perfecto Brasil invierte constantemente en tecnología, gestión y entrenamiento para garantizar y perfeccionar la calidad de sus trabajos.
Tanto en la traducción como en la producción de publicaciones técnicas, el control, la organización y la seguridad son elementos esenciales en nuestra rutina, porque conocemos el valor de las informaciones de su empresa.
Todos los trabajos se revisan en duplicidad. Usted obtiene un resultado de calidad superior.
Normalización. Con el auxilio de modernas herramientas que colaboran en el trabajo, desarrollamos una traducción uniforme, aunque sea ejecutada por varias personas.
Herramientas comerciales y otras desarrolladas internamente garantizan una mayor uniformidad y calidad, colaborando en la revisión de innumerables parámetros.
Respeto a las normas nacionales e internacionales. Notaciones técnicas y científicas se aplican de acuerdo a sistemas establecidos. Discrepancias detectadas por el uso incorrecto de terminología y notaciones se corrigen o se informan al cliente.
Seguridad de las informaciones Los datos de trabajos son almacenados en clave remotamente para una rápida recuperación en caso de daños o desastres.
Sigilo de las informaciones Todo cliente cuenta desde el principio con un acuerdo de confidencialidad de las informaciones entregadas.
Para un mejor resultado final, desarrollamos el flujo de trabajo siguiente para las traducciones realizadas por Perfecto Brasil.
© 2013 - Perfecto Brasil — Todos los derechos reservados
creado y hospedado por